原来那为万物所属,为万物所本的,要领许多的儿子进荣耀里去,使救他们的元帅,因受苦难得以完全,本是合宜的。
For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
因那使人成圣的,和那些得以成圣的,都是出于一。所以他称他们为弟兄,也不以为耻,
For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
又说,我要倚赖他。又说,看哪,我与神所给我的儿女。
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体。特要藉着死,败坏那掌死权的,就是魔鬼。
Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
你们就重看那穿华美衣服的人,说,请坐在这好位上。又对那穷人说,你站在那里,或坐在我脚凳下边。
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
这岂不是你们用偏心待人,用恶意断定人吗。
Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
你们反倒羞辱贫穷人。那富足人岂不是欺压你们,拉你们到公堂去吗。
But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?
他们不是亵渎你们所敬奉的尊名吗。(所敬奉或作被称)
Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.
我的弟兄们,若有人说,自己有信心,却没有行为,有什么益处呢。这信心能救他吗。
What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him?